第四幕(第1/17 页)

奥瑟罗 莎士比亚 9 字 2024-02-18 08:33:32

第一场塞浦路斯。城堡前

奥瑟罗及伊阿古上。

伊阿古

您愿意这样想吗?

奥瑟罗

这样想,伊阿古!

伊阿古

什么!背着人接吻?

奥瑟罗

这样的接吻是为礼法所不许的。

伊阿古

脱光了衣服,和她的朋友睡在一床,经过一个多小时,却一点不起邪念?

奥瑟罗

伊阿古,脱光衣服睡在床上,还会不起邪念!这明明是对魔鬼的假意矜持;他们的本心是规矩的,可偏是做出了这种勾当;魔鬼欺骗了这两个规规矩矩的人,而他们就去欺骗上天。

伊阿古

要是他们不及于乱,那还不过是一个小小的过失;可是假如我把一方手帕给了我的妻子——

奥瑟罗

给了她便怎样?

伊阿古

啊,主帅,那时候它就是她的东西了!既然是她的东西,我想她可以把它送给无论什么人的。

奥瑟罗

她的贞操也是她自己的东西,她也可以把它送给无论什么人吗?

伊阿古

她的贞操是一种不可捉摸的品质;世上有几个真正贞洁的妇人?可是讲到那方手帕——

奥瑟罗

天哪,我但愿忘记那句话!你说——啊!它笼罩着我的记忆,就像预兆不祥的乌鸦在染疫人家的屋顶上回旋一样——你说我的手帕在他的手里。

伊阿古

是的,在他手里便怎么样?

奥瑟罗

那可不大好。

伊阿古

什么!要是我说我看见他干那对您不住的事?或是听见他说——世上尽多那种家伙,他们靠着死命的追求征服了一个女人,或者得到什么情妇的自动的垂青,就禁不住到处向人吹嘘——

奥瑟罗

他说过什么话吗?

伊阿古

说过的,主帅;可是您放心吧,他说过的话,他都可以发誓否认的。

奥瑟罗

他说过什么?

伊阿古

他说,他曾经——我不知道他曾经干些什么事。

奥瑟罗

什么?什么?

伊阿古

跟她睡——

奥瑟罗

在一床?