姑且不论这种情况,是姑娘的夫人化,还是夫人的姑娘化,好像两者之间在意识形态方面,没有很大的差距。
但是,“主妇”这种称谓仍然具有较大的影响力。在报刊和电视上仍有人使用“主妇”这个词,并在冠名下展现各种各样的已婚女性。
用已婚和未婚区分女性可能还是方便吧。已婚或未婚者的思想及行动可能会有一定差异吧。
语言再怎么陈旧,只要内容不变,就不会轻易地消亡。
不是“主妇”的主妇(第2/2 页)
姑且不论这种情况,是姑娘的夫人化,还是夫人的姑娘化,好像两者之间在意识形态方面,没有很大的差距。
但是,“主妇”这种称谓仍然具有较大的影响力。在报刊和电视上仍有人使用“主妇”这个词,并在冠名下展现各种各样的已婚女性。
用已婚和未婚区分女性可能还是方便吧。已婚或未婚者的思想及行动可能会有一定差异吧。
语言再怎么陈旧,只要内容不变,就不会轻易地消亡。