第162章 走向全球?(第2/7 页)

完美人生资源库 刀一耕 568 字 2024-02-18 11:46:15

作陪,李谦也就觉得没必要很装逼的再弄个翻译了。

于是,李谦和齐洁,加上约翰·戴斯和迈克尔·强森,四个人经过简单的客套之后,便直入正题。

歌曲的授权使用,是没有问题的,甚至价钱都是好商量的,反正一来只是允许对方在电影中使用这首歌而已,二来呢,李谦也存了些借助这首歌来帮助廖辽打入欧美市场的意思,所以,就当投石问路好了,并不指望这首歌赚到太多的钱。

当然了,对方如果要做《泰坦尼克号》的原声唱片,那么其中的利润分配问题,还是很值得谈一谈的——李谦不计较挣多少钱,但明摆着吃亏的事情,他也不会去做,该争取的利益,肯定还是要争取的!

但是,很显然,这次谈话的重心,从一开始就没有落在这首歌的使用权上。

简简单单几句话聊了一下,彼此都明白了对方很愿意合作的态度,约翰·戴斯很快就表示,随后就会委派专业人员过来跟明湖文化详细商谈这件事,于是随后,话题就拐到了《泰坦尼克号》的配乐上去——

“李,相信我,我虽然身在美国,但对于你,我仍然是非常熟悉的,你被美国的报纸誉为东方歌王!我个人,以及詹米……詹姆斯·卡梅隆,我们的导演先生,我们对你的音乐才华,都是异常仰慕和钦佩的!所以,啊,简直难以形容,你知道的,当我和詹米第一次听到这首歌的时候,天哪,在那一刻,我们完全被征服了!被你的伟大的乐曲,和廖小姐伟大的歌声,彻底的征服了!”

约翰·戴斯哇啦哇啦的讲英语,语速有点快,李谦勉强能听懂一大部分,齐洁也差不多,当然了,结合着迈克尔·强森的即时翻译,弄明白他的意思是肯定没问题的——突然之间,甚至让李谦有些找到了当时看美剧时有字幕的幸福感。

只是,内容就有点乏味了。

考虑到对远道来客的尊重,李谦带着笑听他长篇大论地抒发完了感慨,才笑着道:“戴斯先生有什么事情可以直言,能帮忙的,我一定尽力。”

约翰·戴斯当时就再次强调,“请称呼我约翰,好吗?我们是朋友,对不对?”

这一次也没用等迈克尔·强森的翻译,李谦自己就完全听得懂,当下他笑笑,道:“当然,约翰,我们是朋友,所以,有话请直说。”

约翰·戴斯一脸郑重地道:“你知道的,我是《泰坦尼克号》这部电影的制片人,