上 卷 第二十章(第1/4 页)

红与黑于连 司汤达 46 字 2024-02-18 08:04:34

匿名信

Do not give dalliance Too much the rein: the strongest oaths are straw To the fire i' the blood.

Tempest[1]

将近午夜,离开客厅的时候,于连抓住机会对他的情妇说:“今天晚上我们别见面了,您的丈夫起了疑心;我可以发誓,他叹着气看的这封长信一定是一封匿名信。”

幸好于连把自己的卧房门上了锁。德·雷纳尔夫人脑子里产生了一个愚蠢的想法,认为他这个通知仅仅是一个不想和她见面的借口。她完全失去了理智,在惯常的时间里来到他的门前。于连听见走廊里有响声,连忙把灯吹熄。有人企图打开他的房门;这是德·雷纳尔夫人呢,还是一个妒火中烧的丈夫?

第二天一清早,经常保护于连的那个厨娘给他送来一本书,他在书的封面上看到用意大利文写的这几个字:Guardate alla pagina 130。[2]于连被这轻率行为吓得发抖,他翻到第一百三十页,发现用大头针别着下面这封信。这封信沾满泪痕,是匆匆写成的,丝毫没有顾到拼写有没有错误。平时德·雷纳尔夫人每个字都拼写得很正确,这一个情况使他非常感动,暂时忘掉了她的可怕的轻率行为。

“你今天夜里不愿意接待我吗?有时候我相信我从来不曾了解你的心灵深处。你的眼神使我害怕。我怕你。伟大的天主!会不会是你从来就没有爱过我?在这种情况下,让我的丈夫发现我们的爱情,让他把我监禁在乡下,远远离开我的孩子们吧。也许天主愿意如此。我会很快就死去。但是你将是一个残忍的恶魔。

“你不爱我吗?不敬神的人,你对我的疯狂、我的悔恨感到厌烦了吗?你希望毁掉我吗?我教你一个很容易的办法。去把这封信让全维里埃尔的人看,或者最好还是只让瓦尔诺先生一个人看。告诉他,我爱你;但是不,不要说这样亵渎的话;告诉他,我崇拜你,生命对我说来仅仅从我见到你的那天才开始;告诉他,即使在我年轻时的最疯狂的时刻里,我也从来不曾梦想到你给我带来的幸福;告诉他,我已经为你牺牲了我的生命,我还要为你牺牲我的灵魂。你知道我为你牺牲的还要多得多。

“但是他这个人,他懂得什么是牺牲吗?告诉他,为了激怒他,告诉他,我不在乎所有那些坏人,对我说来在这个世界上只有一个不幸,那就是看到唯一使我对