第七百九十五章 读者的脑补能力(第2/3 页)

们自己会在脑海里面生成对于这种事物的认知。而这种认知,哪怕不需要作者介绍,我们便知道了具体是怎么回事。正如当年我们看西方奇幻类的小说一样,事实上,西方奇幻类的小说里面有很多术语我们在第一接触的时候也不知道。可是,通过我们的脑补,这里面的一切我们都已经不断的完善,形成了一个完美的故事链。”

“所以,对于国外读者能不能看懂我们写的网文这件事儿,大家不必担心。你永远无法想像,那一些读者们的领悟能力有多强。”

“原来这样。”

黄一凡一解释,三十二瞬间明白过来。

“哈哈,脑补,原来国外读者也有脑补能力。”

江南哈哈大笑。

“跟大家举一个例子吧。”

为了解释的更清楚一些,黄一凡说道:“比如修真小说里面会涉及到一些境界等级,比如,练气,辟谷,金丹,元婴,出窍,分神……这一些,具体要让他们明白这一些等级其实是一个比较复杂的事情。但是,国外读者同样能明白这一些等级的意思。不过,他们却将这一些等级换成了学徒,执业者,大师,公爵,国王,皇帝,神……”

“学徒,执业者,大师,公爵,国王,皇帝,神……我了个叉,我服了。”

“国外读者真是太6了。”

此时,奋斗写手群一片欢呼。或许国外读者的理解能力与真正的等级有一定的距离,但他们通过自己的逻辑能力,却是构思了另一套百家完善的等级系统。于是,带着这样的脑补,后面的一系列剧情也就完全不存在问题。

“其实白神的意思就是说,国外读者与国内读者其实没有什么不同,大家不必担心。”

作者“葆星”也跟着说道:“不过,白神,虽然国外读者的脑补能力很强,但是,在具体的关于小说类型上面,我想,他们应该有更容易接受的作品吧。”

“的确如此。”

黄一凡朝着“葆星”竖了一个大拇指。

职业作家就是职业作家,他们除了能写出一系列构思巧妙的作品之外,对于市场的洞察能力也不是一些新人作者所能够相比的。虽然刚才黄一凡有说过,国外读者完全可以理解国内网文作者写的小说。但是,在这么多类型里面,国外读者同样有更容易接受的类型。

黄一凡说道:“比如,玄幻体裁的小说就是最容易被国外读者接受的类型。因为这种类型都是完全幻想的作品,读者对于这一类作品有着天生的优势。特别是西方