4(第1/5 页)

借鉴和借镜 阿加莎·克里斯蒂 12 字 2024-02-18 08:00:36

塞罗科尔德夫人没来得及再回应,她丈夫拿着几封打开的信从大厅走了过来。

刘易斯·塞罗科尔德个头不高,长相普通,但鲜明的个性使他显得卓尔不群。露丝谈到他时说他是个精力充沛的人。他全身心地投入到自己关注的人和事中,对周围的一切浑然不觉。

“亲爱的,我们受到了一次重大的打击,”他说,“杰基·弗林特的老毛病又犯了。我还以为如果给他一个改过自新的机会,他会变好呢。他确实想变好,他对铁路很感兴趣——我和马弗里克觉得,如果他在铁路上找份工作,或许会努力做好。可他又犯了老毛病,从包裹房里偷东西,还偷了些卖不出去、他自己也不需要的东西。肯定是心理上的问题。我们还没找到问题的症结所在,但我不会气馁的。”

“刘易斯——这是我的老朋友,简·马普尔。”

“你好。”塞罗科尔德先生显然没把心思放在马普尔小姐身上,“他们要提起诉讼,当然了,他是个好孩子,没什么头脑,但人不错。他的家庭很混乱,我——”

他突然停了下来,把注意力转移到客人身上。

“马普尔小姐,你能来和我们待上一阵我真是太高兴了。和昔日好友共处、回忆往事,这对卡罗琳十分重要。从许多方面来说,她在这里很不开心——那些孩子的事很让人伤感。希望你能多住上一阵子。”

马普尔小姐觉得对方有一种磁力,她完全明白卡莉·路易丝为何会被这种磁力所吸引。毫无疑问,相对于家人来说,刘易斯·塞罗科尔德更看重事业。也许有些女人会对这种态度不满,但卡莉·路易丝不会。

刘易斯·塞罗科尔德又拿出一封信。

“无论如何,还是有些好消息的。这封信来自威特谢尔和萨默塞特银行。莫里斯在那儿干得很出色。银行的人对莫里斯非常满意,事实上,下个月他就要升职了。他需要的是责任感——学会如何和钱打交道,并明白这意味着什么。”

他转身看着马普尔小姐。

“很多年轻人不知道钱意味着什么。钱对他们而言就意味着去看电影、找女人或买烟抽。他们很擅长摆弄数字,在诈骗中感受兴奋。唉——让我说什么好呢?让他们亲身到银行体验——训练他们从事会计和与数字打交道的工作,让他们了解钱的真正价值。同时也让他们掌握一门技术,以正当的方式与金钱接触。我们就成功在这里。三十八个人里只有两个会让我们失望,另一个是药材公司的出纳——一个相当关键的岗位。”