小老太婆(第1/3 页)

恶之花在线观看 夏尔·波德莱尔 20 字 2024-02-18 08:06:16

——给维克多·雨果

古老首都曲曲弯弯的褶皱里,

一切,甚至丑恶都变成了奇观,

我听命于改不了的秉性,窥伺

奇特的人物,衰老却惹人爱怜。

这些丑八怪,也曾经是女人啊,

埃波宁,拉伊斯<sup>①!她们弯腰,驼背,

曲身,爱她们吧!她们还是人啊!

穿着冰凉的布衣裙,破洞累累,

她们冒着无情北风俯身走着,

在马车的轰隆中不住地惊跳,

她们紧紧地贴着身子的一侧,

夹着一个绣着花或字的小包;

她们行色匆匆,如同木偶一样,

她们拖着脚步,如受伤的野兽,

或不自主地跳,如可怜的铃铛,

有一个无情的魔鬼吊在里头!

她们虽老迈,眼睛却钻一般尖,

仿佛夜间积水的坑闪闪烁烁;

她们有着小姑娘的神圣的眼,

看见发亮的东西就惊奇喜悦。

——你们注意到许多老妇的棺木,

几乎和孩子的一样又小又轻?

博学的死神在这些棺中放入

一种奇特抓人的趣味的象征。

而当我瞥见一个衰弱的幽灵,

穿过巴黎这熙熙攘攘的画面,

我总觉得这一个脆弱的生命

正悄悄地走向一个新的摇篮;

只要看见这些不协调的肢体,

我就不禁要把几何学想一想,

木工要多少次改变棺的形制,

才能正好把这些躯体来安放。

这些眼睛是泪之井无底无尽,

是布满冷却金属碎片的坩埚..

对于严峻的命运哺育过的人,

这神秘的眼具有必胜的诱惑!

1、埃波宁是古代高卢的一位烈女,拉伊斯为古希腊名妓。

旧日弗拉斯卡蒂<sup>①热恋的贞女<sup>②,

塔利<sup>③的女祭司,唉,只有提词员

在台下知其名;著名的时髦女,

曾经在蒂沃利<sup>④的花丛中留连,

她们都让我陶醉!这些脆弱者,

有些人却把痛苦做成了蜜糖,