第444章(第2/5 页)

的写了一篇报道,污蔑哈利、赫敏与克鲁姆之间的三角恋,而赫敏·格兰杰这阵子也正为此发愁呢。

所以在如今这个节骨眼,克鲁姆跟哈利·波特进行的‘男人的谈话’,核心当然是关于脚踏了他们两个的格兰杰小姐。

“你…你居然知道?”克鲁姆愣了一下,显然是没想到哈利会如此直接。

不过他毕竟是在德姆斯特朗上学的糙汉子,虽然面色阴沉,但个性到底是憨直,因此也果断选择了跟哈利直接solo。

“我想知道,你跟赫-米-恩是什么关系…”

“等会儿!你刚叫她什么?”听到克鲁姆的发音,哈利也不免一阵错愕。

克鲁姆是个保加利亚人,说英语的口音很重,因此把赫敏·格兰杰的名字也拉的很长。

可实际上如果连读的话,克鲁姆称呼赫敏·格兰杰的读音,跟哈利称呼赫敏的方式是一样的!

那可不是‘赫敏’这个名字一般的读法,而是某个学霸少女在犯了俏皮劲之后,特意让哈利更改的读音!

这个时空的格兰杰小姐,她这到底是要闹哪样呀~

第七百八十六章 被发好人卡的克鲁姆

关于‘赫敏’这个名字的正确读音,哈利绝对是有发言权的,那段往事,他到现在都还依旧觉得不堪回首呢。

尼玛,当时那么厚一摞的收养名单,哈利反反复复研究了老半天,以为自己肯定能找到跟魔法界半毛钱关系都没有的普通人…

结果到头来才发现,原来是自己傻傻分不清楚‘赫敏’和‘妙丽’~

虽然现在一切都已经向着最好的方向发展了,可是每每回想起那些往事,哈利也依旧不得不感叹一句:支持原版,人人有责。

‘赫敏’这个名字,按照英伦人一般的习惯,应该被读成‘赫尔迈厄尼’才算准确,哈利在被格兰杰家收养之后,也一直都是这么叫的。

不过到后来,当哈利与赫敏正式确立了情侣关系之后,他对赫敏的称呼就渐渐转变成‘赫米恩’了,也就是克鲁姆如今的叫法。

就跟大天朝那些扣钱的谐音梗一样,英语当中其实也有着类似的谐音用法,而‘赫米恩’这个读法,谐音就是‘her my own’,也就是…

她是我的。

所以,这其实是他们这对小情侣为了情调专门改的昵称,可是放到如今这种i情况…

总之,因为这个莫名其妙的称呼,哈利原本还算不错的心情一下子变得糟